HEBREW: Jeff Benner Interview. Learn Hebrew from Scripture Writers!

Jeff Benner, founder, researcher, and author of the Ancient Hebrew Research Center tells how to learn Hebrew so that you can understand the context of the Scripture writers, not the translators. This amazing study is a must for anyone interested in not only learning Hebrew, but also how to really understand what was written from the point of view and context of writers, like Moses, and the Prophets.

During the interview Jeff also tells about helpful books he has available from the Ancient-Hebrew website and from other booksellers. This is one podcast you should not miss.

MP3 file: 33m27s

Download:

Direct download (23.0M): Ancient Hebrew MP3

Please note: that the website and bookseller links above are for your benefit and we have no affiliate connection with either.

6 thoughts on “HEBREW: Jeff Benner Interview. Learn Hebrew from Scripture Writers!

  1. Hebrew Boy

    Two comments: 1. The idea that there is some kind of conspiracy theory relating to the Dead Sea Scrolls is ridiculous. Oxford Univeristy Press have been slowly publishing academically reputable volumes which include photos of the manuscripts, transliterations and translations since 1955. The series is due for completion this summer. You can see details here: http://www.oup.com/us/catalog/general/series/DiscoveriesintheJudaeanDesert/?view=usa 2. Jeff Benner makes it sound like translations “get in the way” of the “pure” Hebrew text. Admittedly any translation is an interpretation to some degree but the notion of a “mechanical translation” that avoids any form of interpretation is naive and misleading. Rendering a word in another language always involves a choice between alternatives and is thus necessarily an interpretation. A “mechanical translation” that treats two different languages as if they correspond to each other like A=A is perhaps helpful to someone who knows no Hebrew at all but not useful to anyone with a little knowledge of the language. After all, how useful is it to translate the German question, “Wie geht es dir?” with the mechanical English “How goes it to-you?”…or the German phrase “Heute habe ich mein Hund verloren” with “Today have I my dog lost”? Not all really…

    Reply
    1. Timothy J. Sakach, Ph.D.

      You need to be more specific. Or you may want to direct your questions to Jeff Benner at the Ancient Hebrew Research Center

      Reply
  2. ▓~ST£V£-Ø~▓

    Hey, I love the AHRC. Thanks for teaching me so much stuff about Hebrew. I’m going to write a wikipedia for the AHRC. Your welcome.

    Reply
    1. Timothy J. Sakach, Ph.D.

      The AHRC is the Ancient Hebrew Research Center created by Jeff Benner. The wikipedia sounds like a great idea.

      Reply
  3. bro aikie aizon

    shalom, Im truly entlightened by the fact that ancient biblical hebrew is not what i thought it is . Im a torah student interested from a messianic perspective and hebraic. COntinue the good work. achi aike aizon

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>